Contract Translation Services

Contract on a table



What is a contract translation service?

Contract translation services are usually needed during contract negotiations or contract disputes.

This is when precision and efficiency in the translation are paramount. Every word matters and needs to be an accurate representation of the source document.

We are a professional translation agency and provide certified translations. We help our clients with contract translation on regular basis. These projects can range from employment contracts, non-disclosure agreements, terms and conditions and all other legal documents.

The benefits of using a Global LTS contract translations:

Fast turnaround times for document translation

Our legal translation services are set up to help you with the localisation of your contracts, so you do business with global partners without delay.

When working with our contract translation services, you can expect to receive fast turnaround times on your legal contracts translation projects.

Our professional translation services are based on established processes that ensure all documents are translated quickly, yet accurately.

This is made possible by our team of contract translators, experienced reviewers and project managers who can take on large workloads and deliver accurate translations within short timelines.

Accuracy of our translation services

When it comes to legal contract translation services, accuracy is key – that’s why we only ever employ experienced professional translators with a minimum of five years of specialised experience in the field.

We have access to thousands of translators specialising in contract translations and legal translations.

Thanks to their experience, our translators have a very good knowledge of both the source language and the target language. They also have legal expertise in the legal sector in the target country, so they know what terms are commonly used and they have a good business terminology understanding.

These contract translators will work into their native languages. They have a full understanding of the translated material, will create a translation that is flowing naturally and the translated contract is structured correctly for the target audience.

Access to native speakers for more precise translations

Our full range of language translation services will help you with delivering your contracts in over 120 languages.

We have access to a network of thousands of legal translators who specialise in contract translation.

They have the legal knowledge and understanding of the local legal systems to create a fit-for-purpose contract translation.

Consistency of terminology with contract translations?

Leveraging cutting-edge translation memory software, we have implemented a system that stores all previously translated material.

As our translators work through each document, they have access to the translation memories. If the context is suitable, they may leverage previously translated legal documents to expedite their task.

This ensures that the same terminology is used throughout all your contract templates, terms and conditions, and privacy policies. Even if contracts are translated separately the translated texts use the same terminology.

Translated contracts will use the same words as in all other translated legal documents.

The contract translation must maintain consistent terminology. If you update your contracts on regular basis, using consistent terminology in all your contract versions will ensure clarity in the translated contracts.

Focus on consistency when translating contracts with Global LTS will result in:

  • Consistent terminology is used throughout the entire document, giving it a unified and organized feel
  • Consistent language is utilized after updates and assessments
  • Retaining the same translation terms across documents
  • Terminology is carefully preserved for future projects
  • All translated text is preserved with an accompanying glossary of terms to ensure accuracy and consistency.


Robust quality assurance processes to ensure accuracy in every translation

We are an ISO-accredited agency. We currently hold a certification for ISO 17100 which is specially designed for translation agencies. This ensures our processes are set up to achieve the highest translation quality consistently.

Ability to accommodate large projects with ease

Thanks to process automation in our project management portal, we can accommodate large projects efficiently. Our system automates tasks associated with assigning jobs to our translators, issuing POs and maintaining communication throughout the project.

The system is set up so our account managers can liaise with many translators at the same time to control the flow of the work required.

Cost savings due to economies of scale of bulk orders

Contract translation services can provide a great deal of cost savings when dealing with large projects. When the word count of a contract is over 10,000. Businesses can take advantage of economies of scale and save significantly on their translation costs.


Common mistakes people make when working with contract translation services

According to Contract Counsel, the three main challenges of contract translation are language subjectivity, differences in legal systems between countries and subject matter complexities. Pay attention to these when dealing with a contract translation company.

Language is not objective

It often happens that words don’t have their direct equivalent in other languages. This means translators need to use more than one word to convey the same meaning. For this reason, we only use professional legal translators for your contract translation projects. They have experience in which phrases and clauses work best in the target countries and languages.

Differences in legal systems

For instance, France’s legal system is Civil Law and the United States legal system is Common Law. This can create situations where some clauses in translated contracts will not be applicable. Only professional and experienced translators will be able to translate contracts with the appropriate understanding of these differences.

Subject matter complexities

When translating business agreements, especially for technical manufacturing deals or the pharmaceutical industry, translators need to know both the legal and the scientific terminology to create a high-quality technical translation.

Our translators understand business terminology, can translate complex documents with scientific terminology and are legal experts.

Case studies

Category: Legal

Description: Legal compliance

Clients: Hughes Technologies

Source Languages: French, Dutch, Romanian, Slovak, Russian, Norwegian, Spanish, Italian, Polish, Turkish

Target Languages: English

Hughes Technologies is a leading supplier of broadband satellite terminals. Some of their clients include Tesco and BP garages, where their technology is used in customer payment systems.

Global LTS assists them whenever they receive legal documents from countries in which they operate their systems. This can include regulatory guidelines, new legislation etc. Our translators make sure the Hughes legal team has access to certified English translations of these documents. We sometimes translate from English back to the source language too when such correspondence is required.


Category: Legal Translation Services
Description: Written Translation
Client: Woodfines LLP

Size of the project: 5,000 words of Spanish to English translation

Woodfines is a firm of solicitors based in Bedford, Cambridge, and Milton Keynes, providing legal services for both commercial businesses and individuals.

Our cooperation started in 2017 and the most recent project involved translation of legal documents from Spanish into English.

Category: Legal Translation Services

Description: Written Translation of Case Documents

Clients: Heald Solicitors

Source Languages: Bengali, German

Target Languages: English

In this example, our customer had a client who was selling a business. To assist with the case, they needed a number of documents translated from Bengali and German to English.

The translation was carried out by a specialist legal translator to ensure that the translated document contained the correct terminology.

Category: Legal Translation Services

Description: Written Translation of Tender Documentation

Clients: Airborne Systems

Languages: French to English translation & English to French translation

Airborne Systems is the world leader in the provision of military parachutes from design through manufacture.

Airborne Systems is the world leader in the provision of military parachutes from design through manufacture.
We have helped Airborne Systems with a tender process. The inital French tender documentation was reviewed at the client’s offices. After the initial assessment, the most crucial parts were translated from French into English. And, the Airborne Systems’ reply to the tender was translated from English into French.


Costs depend on the number of words, the language pair required and the turnaround times. The cost per word starts at £0.095 plus VAT.

We use only native professional translators with expertise in legal translation and contract translation.

Yes. Global LTS is an ISO-certified translation agency and can provide certification for its language translation services.

Which services are you looking for today?

Which languages are you looking for today?

We cover over 120 languages. Below are the most frequently requested languages:

Get in touch

for a complete quote on our services

Other Requirements

If you have an unusual translation
Get in touch for a quote